Intressant

7 ord vars historia kommer att vara nyfiken att ta reda på även de som anser sig vara intellektuella


Akademiska sinnen som är involverade i studien av det ryska språket tror att andelen lånade ord är minst 65%. Upplåning är så bestämt att vissa tycks vara ursprungligen ryska, medan andra har ersatt ryska ord på grund av deras universalitet.

Vi handlar i butiker och butiker, gör träning i gymmet, bär T-shirts, jeans, rockar och skor, och efter jobbet möts vi med ett företag i en bistro eller pub. Endast i denna mening om 11 lån är deras mening mycket förståelig för alla, och ursprungs historien är inte särskilt intressant. Men det finns ord om vilka vi antar ett utländskt anor, men deras historia är så unik att även de som anser sig vara intellektuella kommer att vara nyfiken på att känna till det.

restaurang

Fram till mitten av 1700-talet kallades pubar i Europa som tavernor, och i Ryssland kallades de tavernor. Den första restaurangen kallade restaurangen öppnade 1765 i Paris. Dess ägare, Monsieur Boulanger, lade ett tecken på latin ovanför entrén, som sa att institutionen tjänar en hälsofrämjande maträtt. Denna maträtt var den vanliga köttbuljongen, och verbens återställare, från vilken ordrestaurangen härstammar, innebär att återställa. Institutionen för Master Boulanger blev snabbt populär och restauranger började dyka upp i alla städer i gamla Europa. I Ryssland öppnade den första restaurangen 1874.

apelsin

Naturligtvis är alla tydliga att apelsin är ett lånat ord. Men inte alla vet vad som uppstod under 1700-talet, då portugisiska handelsmän började ta med guld äpplen från medelr Kingdom till Holland. När köpare frågade köpmän där äpplen kom ifrån, svarade portugisiska ärligt att de var från Kina. Så här kom ordet orange från sammanslagningen av de holländska orden appel och Sien (Kina). Ordet anlände till Ryssland med handelsfartyg under Peter I.

Tågstation

Och detta ord, som många anser vara ryska, har engelska ursprung och en mycket intressant historia. Man tror att en liten Londons nöjespark "Vauxhall", som drivs av en viss Jane Vox, imponerade tsar-nicholas jag så mycket att han öppnade en liknande anläggning i Pavlovsk och uppmanade britterna att bygga en järnvägsstation. Snart var ordet vauxhall anpassat för ryska hörsel och förvandlades till en voxal, i den här versionen finns den i Pushkin och Dostojevskijs verk. Därefter började varje station kallas stationen, analogt med den franska lånehallen. Denna teori vägrades av moderna forskare och uppgav att järnvägsstationen i Pavlovsk verkade mycket tidigare än Voxal underhållningsinstitutionen var knuten till den. Vetenskapsmän noterar att på engelska finns det flera betydelser av ordet vauxhall, såsom en offentlig nöjesplats, en innergård och en byggnad där passagerare väntar på tågets ankomst. Således kan varken Jane Vox eller Londons nöjespark ha något att göra med ordstationen.

Silhuett, chauvinism och hooligans

Étienne de Silhouette var en av de högsta tjänstemännen i 18th century France som kontrollerade den finansiella verksamheten och utmärkte sig av hans stinginess. I en av de parisiska publikationerna på den odödliga ministern publicerades en karikatyr som skildrade hans figurer. Tack vare denna publikation har tjänstemannens namn blivit ett ord som har skrivit in i lexikonet.
Nicolas Chauvin blev känd för sin iver, han klättrade ut ur vägen för att tvinga Napoleon och uttryckte hård patriotism i högflöjda tal som glorifierade Frankrike. Från den här soldatens namn kommer ordet chauvinism.
Hooligan-familjen, ledd av våldsam Patrick, som terroriserade den brittiska staden Southwestern på 1800-talet, förlovat rån mot medborgare. Hooligans tyckte också om att göra berusade slagsmål och för det roliga att bryta fönster i angränsande hus. Efternamnet har blivit ett vanligt namn och har blivit verkligt över hela världen och blir en synonym för en person som grovt bryter mot normalen för allmän moral och lagen.

skräppost

Detta ord, som hänvisar till irriterande e-post och sms-reklam, uppträdde 1936 och hade ursprungligen ingenting att göra med reklam. En populär amerikansk tillverkare av konserverad kött började producera nötkött som kallas SPAM, vilket var en akronym för orden kryddad skinka. Smakiga burkar fyllde windows i europeiska butiker, och i början av 1970-talet presenterade Terry Gilliam, den geniala grundande fadern till Flying Circus, en annan betydelse för namnet på konserver. I en av deras roligaste skisser har pythoniterna använt detta ord mer än hundra gånger och slog scenen på ett café där besökare erbjuds rätter innehållande SPAM-konserver. Åtgärden, förvandlades till kaos, förde publiken till hysterik, och efter några dagar blev namnet på konserverat kött synonymt med den pålagda och onödiga informationen.